Seven Drunken Nights – The Müstehcen İrlandalı Şarkının Sözleri

Hızlı tempolu ve eğlenceli şarkı "Seven Drunken Nights", Emerald Isle'ın içinde ve dışında en çok bilinen İrlanda halk şarkılarından biridir. Kelimeleri gerçekten dinlerseniz, epeyce kirli şakalar da bulabilirsiniz (ki bu sadece çekiciliğine katkıda bulunur). Kelimeleri öğrenmek en iyisidir çünkü seyircinin bu pub şarkısına eşlik etmesi bekleniyor.

Şarkının sözleri, karısının bir ilişki yaşadığına dair her türlü ipucunu bulmak için çok fazla İrlandalı içkiyi yedikten sonra eve gelen bir adamın hikayesini anlatıyor. Ama sarhoş olduğu için, durumu tersine çevirebilir ve onun sadakatsizliğinin her işaretini inkar edecek bir cevabı vardır.

Sevgili İrlandalı halk grubu The Dubliners'ın 1960'larda "Top of the Pops" da ilk kez sahneye çıktığı şarkıdır (daha sonra The Pogues ile "The Irish Rover" dizisiyle tekrar ortaya çıktılar). Ancak şarkı çok popüler olmasına rağmen, grubun tüm dizeleri seslendirmesine izin verilmedi. Bunun nedeni, "Yedi Sarhoş Gece" nin bazı sözlerinin o kadar müstehcen olmasıdır (düşünün: "onun şeyinde" kıllı bir teneke ıslık ").

Neyse ki, barda sansürcü yok - bu şarkıyı genellikle canlı olarak dinleyeceğiniz yer. İşte nasıl şarkı söyleyeceğiniz:

Seven Drunken Nights - Şarkı Sözleri

Pazartesi gecesi eve gittiğimde sarhoş olabildiğince sarhoş
Kapının dışında eski atımın olması gereken yerde bir at gördüm
Bana eş dedim ve ona dedim ki: Bana nazikçe söyler misin
Eski atımın olması gereken yerin dışındaki o at kimde?

Ah, sarhoşsun
sarhoşsun seni aptal yaşlı aptal
hala göremiyorsun
Bu annemin bana gönderdiği sevimli bir domuz.
Pekala, yüz mil veya daha fazla seyahat ettiğim bir gün
Ama daha önce hiç görmediğim bir domuzun üzerindeki eyer

Ve salı gecesi sarhoş olabildiğince sarhoşken eve gittiğimde
Kapının arkasında eski ceketimin olması gereken yerde bir ceket gördüm
Bana eş dedim ve ona dedim ki: Bana nazikçe söyler misin
Eski ceketimin olması gereken kapının arkasındaki o palto kimde?

Ah, sarhoşsun
sarhoşsun seni aptal yaşlı aptal
hala göremiyorsun
Bu annemin bana gönderdiği yün bir battaniye
Pekala, yüz mil veya daha fazla seyahat ettiğim bir gün
Ama battaniyedeki düğmeler daha önce hiç görmediğim kesin

Ve çarşamba gecesi sarhoş olabildiğince sarhoşken eve gittiğimde
Sandalyede eski pipomun olması gereken yerde bir pipo gördüm
Bana eş dedim ve ona dedim ki: Bana nazikçe söyler misin
Eski pipomun olması gereken sandalyedeki borunun sahibi kim

Ah, sarhoşsun
sarhoşsun seni aptal yaşlı aptal
hala göremiyorsun
Bu annemin bana gönderdiği güzel bir teneke düdük
Pekala, yüz mil veya daha fazla seyahat ettiğim bir gün
Ama tütün teneke ıslık çalarak daha önce hiç görmediğimden eminim

Ve perşembe gecesi eve gittiğimde sarhoş olabildiğince sarhoş
Yatağın altında eski botlarımın olması gereken yerde iki bot gördüm
Bana eş dedim ve ona dedim ki: Bana nazikçe söyler misin
Eski botlarımın olması gereken yatağın altındaki botlara kim sahip?

Ah, sarhoşsun
sarhoşsun seni aptal yaşlı aptal
hala göremiyorsun
Onlar annemin bana gönderdiği iki sevimli Sardunya saksısı
Pekala, yüz mil veya daha fazla seyahat ettiğim bir gün
Ama daha önce hiç görmediğim Sardunya saksılarındaki bağcıklar

Ve Cuma gecesi sarhoş olabildiğince sarhoşken eve gittiğimde
Yatakta eski kafamın olması gereken yerde bir kafa gördüm
Bana eş dedim ve ona dedim ki: Bana nazikçe söyler misin
Eski kafamın olması gereken yatağın üzerindeki kafanın sahibi kim

Ah, sarhoşsun
sarhoşsun seni aptal yaşlı aptal
hala göremiyorsun
Bu annemin bana gönderdiği bir erkek bebek
Pekala, yüz mil veya daha fazla seyahat ettiğim bir gün
Ama daha önce hiç görmediğimden emin olan bir erkek bebek

Ve cumartesi gecesi sarhoş olabileceği kadar sarhoşken eve gittiğimde
Göğüslerinin üzerinde iki elimi yaşlı ellerimin olması gereken yerde gördüm
Bana eş dedim ve ona dedim ki: Bana nazikçe söyler misin
Eski ellerimin olması gereken yerde göğüslerinde ellerine sahip olan

Ah, sarhoşsun
sarhoşsun seni aptal yaşlı aptal
hala göremiyorsun
Bu annemin bana gönderdiği güzel bir gece elbisesi
Pekala, yüz mil veya daha fazla seyahat ettiğim bir gün
Ama gece elbisesi giymiş parmaklar daha önce hiç görmediğim kesin

Pazar gecesi eve gittiğimde sarhoş olabildiğince sarhoş
Onun şeyinde eski şeyimin olması gereken bir şey gördüm
Bana eş dedim ve ona dedim ki: Bana nazikçe söyler misin
Eski şeyimin olması gereken yerde o şeyin sahibi kim

Ah, sarhoşsun
sarhoşsun seni aptal yaşlı aptal
hala göremiyorsun
Bu annemin bana gönderdiği güzel bir teneke düdük
Pekala, yüz mil veya daha fazla seyahat ettiğim bir gün
Ama daha önce hiç görmediğimden eminim teneke ıslıktaki saç

Yedi sarhoş gece - İrlandalı bir şarkı mı?

Pekala, jüri bu konuda gayet iyi ve gerçekten çıktı ... Bu şarkının "The Merry Cuckold and the Kind Wife" adlı bir versiyonu, 1760 civarında Londra'da bir geniş kenarda basıldı ve başka bir versiyonu kaydedildi (" yazılmıştır ", o sırada kayıt işlevine sahip akıllı telefon yoktu) İskoçya'da yaklaşık on yıl sonra. Bunu Almanca'ya çeviriler izledi ve şarkı İskandinavya fiyortları ve Macaristan ovaları kadar uzaklara kadar biliniyordu.

30 Mart 1967'de The Dubliners, "Seven Drunken Nights" versiyonunu single olarak yayınladı (bu, çocuklar, 45 RPM'de çalınan küçük bir vinil rekordu) - İrlanda listelerinde 1 numaraya ve Birleşik Krallık'ta 7 numaraya ulaştı. , bu da hirsute İrlandalıların "Pops Zirvesi" görünümüne yol açıyor. O zamandan beri, bu bir İrlanda şarkısı olarak kabul ediliyor ...

Yorum yapın