‘salonları süsleyin’ yılbaşı şarkısı geçmişi

Popüler "Deck the Halls" şarkısı, on altıncı yüzyıla kadar uzanan bir Noel şarkısıdır. Ancak her zaman Noel'le ilişkilendirilmedi; melodi aslında Yılbaşı gecesi hakkında olan "Nos Galan" adlı Galce kış şarkısından geliyor.

"Deck the Halls" un İngilizce sözlerle ilk kez 1862'de Welsh Melodies, Vol. John Jones'un Galce sözlerini ve Thomas Oliphant tarafından yazılan İngilizce sözlerini içeren 2.

'salonları süsleyin' ve söz yazarı Thomas Oliphant

Oliphant, İskoç bir söz yazarı ve birçok popüler şarkı ve yazıdan sorumlu olan yazardı. Eski melodilere yeni sözler yazarak, yabancı şarkıları İngilizceye yorumlayarak yoluna girdi; doğrudan çeviri yapmak zorunda değil, "Deck the Halls" ta olduğu gibi, şarkının havasına uyan sözler bulmak. Kraliçe Victoria sarayında söz yazarı oldu ve sonunda popüler bir müzik çevirmeni oldu.

"Nos Galan" için eski Galce şarkı sözlerinin yaklaşmakta olan yeni yılı söylediği yerde, Oliphant'ın İngilizce halk kompozisyonu Noel tatilinin başlangıcını övdü ve kutlamaya tipik olarak eşlik eden dekorasyon ve neşe ve daha sonra içki hakkında bir satır da dahil revize edildi:

Holly dallar ile salonları güverte
Fa la la la la la la la la
'Eğlence mevsimidir bu
Fa la la la la la la la la
Mead bardağını doldur, namluyu boşalt
Fa la la la la la la la la
Antik Yuletide şarkısını trolleyin
Fa la la la la la la la la

Orijinal Galce şarkı sözleri kış, aşk ve soğuk hava hakkındaydı:

Oh! Ne kadar yumuşak koynumun,
Fa la la la la la la la la
Oh! Ne kadar tatlı çiçekte koru,
Fa la la la la la la la la
Oh! Ne mutlu mutluluklar,
Fa la la la la la la la la
Aşk sözleri ve karşılıklı öpücükler
Fa la la la la la la la la

Oliphant, "fa la la" nakaratı da dahil olmak üzere, şarkının ruhunu yakalamakla ilgileniyordu. Şarkının modern yinelemelerde imzası haline gelen bu bölümü, muhtemelen Madrigal korolarının şarkıları dizeler arasında bir tür vokal kırılma ile doldurma eğiliminin olduğu orta çağlardan kalma bir eklemeydi.

'salonları süsleyin' madrigal etkisi

Madrigals, Avrupa'da Rönesans sırasında geleneksel seküler bir müzik formuydu ve tipik olarak bir cappella (enstrümantal eşlik olmadan) söylendi. Bir bestecinin bazı sesler için ("fa la la" gibi) "eşlik" bölümleri eklediği, genellikle müziğe ayarlanmış şiirleri içeriyorlardı.

Oliphant, çoğunlukla İtalyan madrigal şarkılarını İngilizce'ye yeniden yorumladığı Madrigal Society'nin Onursal Sekreteriydi. Çevirilerinin çoğu, tanıdık melodilere ayarlanmış tamamen yeni sözlerle "Salonları Güverte" ye benzer bir üsluptadır.

Amerikan Noel şarkısı

Şarkı sözlerinin içki içmeye yapılan göndermeleri ortadan kaldıran ve bugün yaygın olarak söylenenlere yakın olan bir başka versiyonu, Pennsylvania School Journal'ın 1877 baskısında yayınlandı. Halen tekil "Salon" u kullanıyor ve "Yuletide" yi "Noel" e değiştiriyor.

Holü kutsal dallarla süsleyin
Fa la la la la la la la la
Eğlence mevsimidir bu
Fa la la la la la la la la
Şimdi eşcinsel giysimiz mi?
Fa la la la la la la la la
Antik Noel şarkısını trolleyin
Fa la la la la la la la la

Ancak ülkenin dört bir yanındaki korolar ve şarkıcılar tarafından söylenen "Deck the Halls" un modern versiyonu, The Song Book adlı 1866 şarkı kitabında yayınlanan versiyondur (bu yayında adı "Deck the Hall" olmasına rağmen).

"Salonların" çoğullaşması, muhtemelen daha fazla insanın şarkı söylemeye alışmasıyla şekillenen bir şey. O zamana kadar, şarkı halk müzisyenleri ve Mozart da dahil olmak üzere diğerleri tarafından satın alınmıştı ve bu şarkıyı piyano-keman düeti için fırlatma rampası olarak kullanmıştı.

Yorum yapın