“Carmina burana” ve nazi almanyası nasıl bağlantılı

"O Fortuna", Alman besteci Carl Orff'a 20. yüzyılın en tanınmış eserlerinden biri olan "Carmina Burana" kantatasını yazması için ilham veren bir ortaçağ şiiridir. TV reklamları ve film müzikleri için kullanılmış ve sıklıkla dünya çapında profesyonel müzisyenler tarafından icra edilmektedir. Alkışlanmasına rağmen, birçok kişi kantata, bestecisi veya Nazi Almanyası ile bağlantısı hakkında pek bir şey bilmiyor.

Besteci

Carl Orff (10 Temmuz 1895 - 29 Mart 1982), çocukların müziği nasıl öğrendiklerini araştırmasıyla tanınan bir Alman besteci ve eğitimciydi. İlk bestelerini 16 yaşında yayınladı ve I.Dünya Savaşı'ndan önce Münih'te müzik eğitimi aldı. Orff, savaşta görev yaptıktan sonra, bir çocuk sanat okulunun kurucu ortağı olduğu ve müzik öğrettiği Münih'e döndü. 1930'da Schulwerk'te çocuklara müzik öğretme konusundaki gözlemlerini yayınladı. Metinde Orff, öğretmenleri, çocukların yetişkin müdahalesi olmadan kendi hızlarında keşfetmelerine ve öğrenmelerine izin vermeye çağırdı.

Orff beste yapmaya devam etti, ancak 1937'de Frankfort'taki "Carmina Burana" nın galasına kadar halk tarafından büyük ölçüde tanınmadı. Bu, hem halk hem de Nazi liderleri arasında popüler olan büyük bir ticari ve kritik başarıydı. Kantatın başarısıyla canlanan Orff, bunu yapan birkaç Alman besteciden biri olan "Bir Yaz Gecesi Rüyası" nı yeniden canlandırmak için Nazi hükümeti tarafından desteklenen bir yarışmaya katıldı.

Carl Orff'un Nazi Partisi'nin bir üyesi olduğunu veya onun politikalarını aktif olarak desteklediğini gösteren çok az şey var. Ancak, "Carmen Burana" nın nerede ve ne zaman gösterime girdiği ve nasıl karşılandığı nedeniyle itibarının sonsuza kadar Ulusal Sosyalizmle bağlantılı olmasından asla tam olarak kurtulamadı. Savaştan sonra Orff müzik eğitimi ve teorisi hakkında beste yapmaya ve yazmaya devam etti. Kurucu ortağı olduğu çocuk okulunda 1982'de vefatına kadar çalışmaya devam etti.

Tarihçe

"Carmen Burana" veya "Beuren Şarkıları", 13'te bir Bavyera manastırında bulunan 1803. yüzyıl şiirleri ve şarkılardan oluşan bir koleksiyona dayanıyor. Ortaçağ eserleri, Goliards olarak bilinen ve aşk, seks, içki, kumar, kader ve servet hakkında esprili ve bazen çılgın kompozisyonlarıyla tanınan bir grup keşişe atfedilir. Bu metinler ibadete yönelik değildi. Kitleler tarafından kolayca anlaşılabilmesi için yerel Latince, ortaçağ Fransızcası veya Almanca ile yazılmış bir popüler eğlence biçimi olarak kabul edildi.

Bu şiirlerden yaklaşık 1,000 tanesi 12. ve 13. yüzyıllarda yazılmıştır ve yeniden keşfedildikten sonra 1847'de bir dizi ayet yayımlanmıştır. "Şarap, Kadınlar ve Şarkı" adlı bu kitap Orff'a efsanevi Çark hakkında bir kantata yazması için ilham vermiştir. of Fortune. Bir asistanın yardımıyla Orff, 24 şiir seçti ve bunları tematik içeriğe göre düzenledi. Seçtiği şiirler arasında O Fortuna ("Oh, Fortune") vardı. "Carmen Burana" nın bazı bölümlerine ilham veren diğer şiirler arasında Imperatrix Mundi ("Dünyanın İmparatoriçesi"), Primo Vere ("İlkbahar"), In Taberna ("Taverna") ve Cours d'Amour ("The Court of Aşk").

Metin ve çeviri

Çarpıcı bir timpani ve geniş bir koro ile açılan dinleyici, Çark'ın büyüklüğü ile tanıştırılırken, orkestra eşliğinde sonsuza dek tekrar eden bir nehrin tepesinde oturan unutulmaz / önsözlü metin ve melodi, onun sürekli dönüşünü taklit eder.

Latince
Fortuna,
Ay gibi,
Statu variabilis,
sürekli büyüyen
aut decrescis;
Vita Detestabilis
nunc obdurat
et tunc curat
ludo mentis aciem,
egestatem,
güç;
çözülme glaciem.

Sors immanis
ve inanis,
rota tu volubilis,
status malus,
vana salus
semper çözünme,
obumbrata
et velata
michi quoque niteris;
ludum başına nunc
Dorsum Nudum
fero tui sceleris.

Sors salutis
et virtutis
michi nunc contraria,
est impacus
et defekti
angarya'da semper.
Ho'da Hac
sinüs mora
corde pulsum tangite;
kıç fortem,
mecum omnes plangite!

İngilizce
Servet,
ay gibi
sen değişebilirsin
hiç ağda
ve azalan;
nefret dolu hayat
ilk zulümler
ve sonra yatıştırır
fantezi aldığı gibi;
yoksulluk
ve güç,
onları buz gibi eritiyor.

Kader, canavarca
ve boş
çarkı çeviriyorsun
sen kötü niyetli
iyiliğin boş
ve daima kaybolur
gölgeli
örtülü
sen de beni rahatsız ediyorsun
Sırtımı açtım
spor için
kötülüğünden.

Refah içinde
veya erdemde
kader bana karşı
İkisi de tutkuyla
ve zayıflık içinde
kader her zaman bizi köleleştirir.
Yani bu saatte
titreşen ipleri koparın;
çünkü kader
Güçlüleri bile alaşağı eder,
herkes benimle ağlasın

kaynaklar

  • Klasik FM kadrosu. "Carl Orff'un Carmina Burana'sının Hikayesi." ClassicFM.com.
  • Heffer, Simon. "TV incelemesi: O Fortuna! Carl Orff ve Carmina Burana (Sky Arts 2)." Telegraph.co.uk, 9 Nisan 2009.
  • Rickards, Guy. "O, Fortuna! - Carl Orff ve Carmina Burana." Gramophone.uk.co.

Yorum yapın