“aya şarkı” sözleri ve metin çevirisi

"Ay Şarkısı" Antonin Dvorak'ın Karel Jaromir Erben ve Bozena Nemcova'nın masallarından uyarlanan Rusalka operasından geliyor. Rusalka, dolaşımdaki en popüler Çek operası ve dünya çapında 900'den fazla opera tiyatrosundan istatistiksel bilgileri derleyen ve sunan bir şirket olan Operabase'e göre, Dvorak'ın Rusalka'sı, 36/2018 opera sezonunda dünyanın en çok icra edilen 19. operası. .

Mutlu bir tesadüf

Dvorak, bir operayı bestelemek için yeni bir konu ararken şair ve librettist Jaroslav Kvapil ile bir araya geldi. Mutlu bir tesadüf eseri, Kvapil'in bir librettosu vardı ve arkadaşları Dvorak ile konuşmasını önerdiğinde o da bir besteci arıyordu. Dvorak, Kvapil'in çalışmalarını okudu ve hemen müziğe ayarlamayı kabul etti.

Dvorak, 1900 Nisan ve Kasım ayları arasında operayı hızlıca besteledi ve 31 Mart 1901'de Rusalka, Prag'da Rusalka'nın prömiyerini yaptı. Prag'da o kadar başarılıydı ki diğer ülkelerdeki tiyatrolar dikkat çekmeye başladı. Rusalka, Çek prömiyerinden on yıl sonra Viyana'da prömiyer yaptı ve ardından yavaş yavaş Almanya (1935), Birleşik Krallık (1959) ve Amerika Birleşik Devletleri'nde (1975) prömiyer yaptı.

"Aya şarkı" bağlamı

Bu özel arya, operanın ilk perdesinde başlık karakteri Rusalka tarafından söylenir. Rusalka, içinde yaşadığı gölde sık sık dolaşan bir avcıya / prense aşık olduktan sonra insan olmaktan başka bir şey istemeyen bir su goblinin kızıdır. Rusalka bu şarkıyı aydan Prens'e olan sevgisini açıklamasını isteyerek söylüyor.

Masalın nasıl ortaya çıktığını öğrenmek için, Rusalka'nın özetini okuduğunuzdan emin olun.

"Song to the moon" Çekçe sözleri

Gökyüzünün derinliklerinde ay
Svetlo tve daleko vidi,
Po svete bloudis sirokem,
Divas se v pribytky lidi.
Mesick, bekle bir dakika
sevgilimin nerede olduğunu söyle bana
Söyle ona, stribmy mesicku,
omuzlarına sarılır
en azından bir dakikaya sahip olmak
beni bir rüyada hatırladı.
Zasvet mu do daleka,
rekni mu, rekni m kdo tu nan ceka!
O mneli duse lidska sni,
ve o anıyla uyanın!
Mesicku, nezhasni, nezhasni!

"Song to the moon" kelimesinin İngilizce çevirisi

Ay, yüksek ve derin gökyüzünde
Işığın uzak görüyor
Geniş dünyayı dolaşıyorsun,
ve insanların evlerine bakın.
Ay, biraz bekle
ve söyle bana canım nerede
Söyle ona, gümüşi ay
onu kucakladığımı.
En azından anlık olarak
Beni hayal ettiğini hatırlamasına izin ver.
Onu çok uzakta aydınlat,
ve söyle ona, onu kimin beklediğini söyle!
İnsan ruhu aslında beni düşlüyorsa,
hafıza onu uyandırsın!
Ay ışığı, kaybolma, kaybol!

Önerilen dinleme

Rusalka'nın arya "Song to the Moon" un çok sayıda harika performansı var ve bunların yüzlercesi YouTube'da bulunabilir. Aşağıda en iyi performanslardan birkaçını bulabilirsiniz.

  • Renee Fleming, 2010'da Londra Royal Albert Hall'da "Song to the Moon" u seslendiriyor (YouTube'da izleyin)
  • Frederica von Stade, Seiji Ozawa yönetimindeki "Song to the Moon" u seslendiriyor (YouTube'da izleyin)

Yorum yapın